Robot sesleri seri? Senkronizasyon konuşmacıları kendilerini AI meslektaşlarına karşı savunuyor

Leila

Global Mod
Global Mod
Onlar ışıltılı endüstrinin mahzen çocukları, cazibenin gece yatağı bitkileri. Kimse yüzlerini bilmiyor, ama herkes onların konuştuğunu duydu: substric aktörler Hollywood'un belirleyici ikinci oyları olarak bir hayat yaşıyor. 2000 iyi bir oyuncu Almanya'daki dublaj endüstrisinde tam zamanlı çalışıyor, ayrıca yaklaşık 80 stüdyoda yüzlerce yönetmen, kesiciler, çevirmenler, ses mühendisleri.


Daha sonra daha fazlasını okuyun Reklamcılık


Daha sonra daha fazlasını okuyun Reklamcılık


Hepsi işlerinden korkuyor. Çünkü yapay zeka ile üretilen sesler küçük endüstriyi şiddetli bir şekilde karıştıracaktır. Robot sesleri hala otantik insanların seviyelerinin ve modüler çeşitliliğinin derinliklerine ulaşmıyor. Ancak gelişme hızla ilerliyor. Bir gün Ryan Gosling'in yapay zeka tarafından beslenen orijinal sesi ile Almanca konuşabilmesi öngörülebilir.

“Kesilmeliyiz”


Almanca Konuşmacılar Derneği: İç (VDS), sanat özgürlüğünün kaybından daha az bir şey korkmaz. Bir videoda, Angelina-Jolie sözcüsü Claudia Urbschat-Minges gibi senkronize aktörler nefes alıyor. “Sevilmeliyiz,” diyor film. “Yakında hepimiz bir bilgisayar sesi almalıyız. Ve bu robotlar seslerimizle eğitildi. Bizim rızamız olmadan. Yasadışı bir şekilde.”


Daha sonra daha fazlasını okuyun Reklamcılık


Daha sonra daha fazlasını okuyun Reklamcılık


Film kalın. “Sanatsal ifadenin yerini duyarsız bir makine ile değiştirdiği bir dünya istemiyoruz” diye devam ediyor. Aynı zamanda sanat özgürlüğü ile ilgilidir “dünyanın güçlülerinin her şeye hükmetmeye çalıştığı bir zamanda”. Sözcüler “bizi korumak için sorumlu kurumlardan” soruyor. Ve sonra doğrudan izleyicilere yönlendirilirler: “Sevdiğiniz şeyi almanıza izin vermeyin: gerçek duyguları olan gerçek insanların sesleriyle filmleri büyüleyici.”

Birçoğu dayanışma gösteriyor, bazı sosyal medya yorumcuları, müzisyenlerin teknik devrime karşı posterlerde bulunduğu 1920'lerin ses filmi boykot çağrılarına paralellikler görüyor (“Tonfilm Kitsch! Tonfilm! Konserve cinayeti! Konserve kabileleri, işitme ve ruins'in varlığını müzisyen” olarak görüyor.

Endüstri patlıyor – ve aynı zamanda acı çekiyor


Peki sözcü, ilk otomobil karşısında bir yanak kapağı gibi geliyor mu? Kesin olan bir şey var: Senkron endüstrinin hayranları, patlaması var ve aynı zamanda acı çekiyor. Bir yıl boyunca binlerce yeni film ve dizi piyasaya giriyor. Ve hiçbir ülke, eski babaların gümrüklerine göre hareketli görüntüleri kapsamlı ve cesurca Almanya gibi deyime aktarmaz. Orta boyutlu bir filmle, bunun maliyeti 50.000 Euro. Stüdyo Arena Synchron (“Die Simpsons”) her yıl 300 saatlik iyi bir film veya 30 seri rölesi aktarıyor. Alman dublaj endüstrisinin tahmini yıllık cirosu: 100 milyon avro.



İş korkusu: Berlin'deki Arena Senkronunun kayıt stüdyosunda oyuncu Ulrike Johannson (solda) ve Cutterin Heike Zeumer ile eşzamanlı çalışma.


İş korkusu: Berlin'deki Arena Senkronunun kayıt stüdyosunda oyuncu Ulrike Johannson (solda) ve Cutterin Heike Zeumer ile eşzamanlı çalışma.

Kaynak: Jens Kalaene/DPA Merkezi Resim/DPA


Daha sonra daha fazlasını okuyun Reklamcılık


Daha sonra daha fazlasını okuyun Reklamcılık


Ancak zaman baskısı artar ve maliyetleri. Kalite bundan muzdarip. Sadece Şubat ayında Deutsche Telekom, Primer'den sadece iki gün sonra Polonya dizisi “Cinayet” i akış hizmetinden geri çekti – AI ile üretilen senkronizasyonun yeraltı kalitesi nedeniyle. Bundan sorumlu: İsrail başlangıç DeepDub (reklam sloganı: “Gelecek DeepDub aracılığıyla konuşuyor”).

“Mekanik sakat ürünler”


Ancak eğilim açık. Prime Video, seçilen lisanslı başlıklar için AI senkronizasyonu sunduğunu duyurdu (“El CID: La Leyenda”, “Long Lost” ve “Mi Mamá Lora” dahil). YouTube ayrıca bir makine sesinin videoları otomatik olarak çevirdiği sistemleri de test eder. Santry sesleri hala tanınabilir. Ancak, AI sesleri zaten belgesel veya haberler için kullanılmaktadır.

Cinepuristler uygulamayı baştan itibaren şiddetle reddetti. Senkronizasyon, “1933'te” Vossische Zeitung “ı gürledi. Yazar “mekanik sakat ürünler” ve “sahte resimlerin zehiri” konusunda uyardı. 50'lerden 1970'lerde, senkronizasyon aslında içerik açısından koştu ve istediği şeyi yaptı. Moralik asit, sansür ve klamükizasyon dahildir.


9 Mart 2019'da film yıldızı Kino Bad Schwartau'ya konuk olarak SpongeBob-senkronize sözcüsü Santiago Ziesmer.

9 Mart 2019'da film yıldızı Kino Bad Schwartau'ya konuk olarak SpongeBob-senkronize sözcüsü Santiago Ziesmer.


Sahnenin yıldızlarından biri: Bad Schwartau ziyareti sırasında SpongeBob-Senkronize sözcüsü Santiago Ziesmer 2019. Ayrıca endüstrilerinin geleceğinden korkan Ses aktörlerinin videosuna katıldı.

Kaynak: Doreen Dankert


Özünde, protesto “konuşmacılar” elbette doğrudur: Yalnız konuşmak bu işte yapılmamıştır. Sharon Stone'un Alman sesi Martina Treger, “Hareketlerimiz içeride” diyor. “Diyaframımızın titreşimleri, iyi olduğumuzda vücut hareketlerini, kostümü ve arka planları değiştiriyor.” Bir Hollywood filmi 1500'e kadar bireysel “alıyor”. “Her zaman birkaç saniye boyunca hiçbir şeyden ağlamanız gerektiğinde.


Daha sonra daha fazlasını okuyun Reklamcılık


Daha sonra daha fazlasını okuyun Reklamcılık

Meslektaş Ki çabucak yakalar


Sadece – kararlı endüstri – konuşmayı tercih eden B aktörleri için garsonlardan daha yedek bir şantiyedir. “Shakespeare monologu, zekice ilan edilen asil mime, hala kahve var mı?”

Ancak Kolllegre Ai çabucak yetişir. Tıpkı bazı dijital müzik aletlerinin artık analog modelden ayırt edilemeyeceği gibi. Bir gün bir gün sadece seslerin değil, oyunculuk yıldızlarının kendilerinin o kadar şık bir şekilde simüle edilebilir ki, Sean Connery ile yeni bir James Bond filmine karşı hiçbir şey konuşmaz. Elbette ahlak, adalet, ahlak ve saygı hariç.